Bakara Suresi - 179. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü ey derin kavrayış sahipleri! Adil karşılık kuralı olan kısasta, sizin için hayat vardır. Çünkü böylece takvayı bulur Allah'ın kitabına göre hareket etmiş olursunuz.
Ahmet Varol Meali
Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahipleri! Umulur ki sakınırsınız.
Ali Bulaç Meali
Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu hükme uyarak) korunursunuz.
Diyanet Vakfı Meali
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ey temiz akıl sahipleri! Kısasta sizin için bir hayat vardır. Ümit edilir ki, korunursunuz.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz
Hasan Basri Çantay Meali
Ey salim akıl saahibleri, kısasda sizin için (umumî) bir hayaat vardır. Tâki (katilden) sokmasınız.
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde ey akıl sâhibleri, (bilin ki) sizin için kısasta hayat vardır.(3) Tâ ki siz (bu sâyede bir başkasını haksız yere öldürmekten) sakınasınız.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve ey akıl sahipleri! Sizin için kısasta büyük bir hayat vardır. Umulur ki siz (katilden) sakınırsınız.
Suat Yıldırım Meali
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz. *
Şaban Piriş Meali
-Ey akıl sahipleri, Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
İbni Kesir
Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.
Seyyid Kutub
Ey akıl sahipleri, sizin için kısasta hayat vardır. Bu sayede adam öldürmekten sakınırsınız
Tefhim-ul Kuran
Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Yusuf Ali (English)
In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye men of understanding; that ye may restrain yourselves.
M. Pickthall (English)
And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that ye may ward off (evil).