Bakara Suresi - 242. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Allah düşünüp gerçekleri anlıyasınız diye, size mesajlarını böyle açıklıyor.
Ahmet Varol Meali
Allah size belki akıl edersiniz diye ayetlerini böylece açıklamaktadır.
Ali Bulaç Meali
İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Düşünesiniz diye Allah size âyetlerini böyle açıklamaktadır.
Diyanet Vakfı Meali
Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İşte akıllarınız irsin diye Allah size âyetlerini böyle beyan buyuruyor
Hasan Basri Çantay Meali
İşte Allah akıllarınız ersin diye size âyetlerini böyle açıklar.
Hayrat Neşriyat Meali
Allah size âyetlerini böyle iyice açıklar ki akıl erdiresiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız.
Suat Yıldırım Meali
Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.
Şaban Piriş Meali
Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.
İbni Kesir
İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.
Seyyid Kutub
Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz.
Tefhim-ul Kuran
İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz.
Yusuf Ali (English)
Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.
M. Pickthall (English)
Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.