Bakara Suresi - 244. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah herşeyi işiten ve herşeyi bilendir.
Ahmet Varol Meali
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah duyandır, bilendir.
Ali Bulaç Meali
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah işitir ve bilir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir.
Diyanet Vakfı Meali
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O halde Allah yolunda çarpışın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi' alîm olduğunu bilin
Hasan Basri Çantay Meali
Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir.
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde Allah yolunda savaşın ve bilin ki şübhesiz Allah, Semî' (hakkıyla işiten)dir, Alîm (hakkıyla bilen)dir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve Allah yolunda muhârebede bulunun ve biliniz ki, Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.
Suat Yıldırım Meali
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!
Şaban Piriş Meali
-Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir.
İbni Kesir
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah Semi'dir, Alim'dir.
Seyyid Kutub
Allah yolunda savaşınız ve Allah'ın herşeyi işittiğini ve bildiğini biliniz.
Tefhim-ul Kuran
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Yusuf Ali (English)
Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things.(275)*
M. Pickthall (English)
Fight in the way of Allah, and know that Allah is Nearer, Knower.