Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Âl-i İmrân Suresi - 46. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Âl-i İmrân Suresi - 46. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve o çocuk insanlarla hem beşikte, hem de yetişkin olduğunda konuşacak, Allah'la barışık düzgün bir hayat yaşayan kişilerden olacaktır.

Ahmet Varol Meali

"İnsanlarla beşikte iken de yetişkinlik çağında da konuşacaktır ve salihlerden olacaktır."

Ali Bulaç Meali

'Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir".

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“O, beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır.”[89]*

Diyanet Vakfı Meali

O, sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak ve iyilerden olacaktır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden

Hasan Basri Çantay Meali

«Beşiğinde de, yetişğinlik haalinde de insanlara söz söyleyecekdir. (O), saalihlerdendir» dediği zaman da (sen yanlarında değildin).

Hayrat Neşriyat Meali

“Hem beşikte ve yetişkin hâlde insanlarla konuşacak ve sâlih kimselerden olacaktır.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve nâs ile beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır. Ve o sâlihlerdendir.»

Suat Yıldırım Meali

Beşiğinde de, yetişkinliğinde de insanlara hitap edip onlarla konuşacak, salih insanlardan olacaktır. [5, 110; 19, 29] {KM, Matta 21, 16}

Şaban Piriş Meali

O, insanlarla beşikte iken de yetişkin iken de konuşacaktır ve O, iyilerden biridir.

İbni Kesir

Beşiğinde de, yetişkinlik halinde de insanlarla konuşacaktır ve salihlerdendir.

Seyyid Kutub

O daha beşikteyken ve yetişkinlik çağında insanlarla konuşacaktır ve salih kullarındandır.

Tefhim-ul Kuran

«Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve o salihlerdendir.»

Yusuf Ali (English)

"He shall speak to the people in childhood and in maturity(388). And he shall be (of the company) of the righteous."*

M. Pickthall (English)

He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.