Âl-i İmrân Suresi - 58. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Bu bildirdiklerimiz sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
Ahmet Varol Meali
Bizim sana okuduğumuz bu şeyler ayetlerden ve hikmetli zikir (Kur'an-ı Kerim)'dendir. [9]*
Ali Bulaç Meali
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
Diyanet Vakfı Meali
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İşte o hüküm, biz onu sana bu âyetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyorz
Hasan Basri Çantay Meali
(Bu hükümler, bu vak'alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur'andan okuyoruz.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ey Resûlüm!) Bu (anlatılanlar) ki, onu sana âyetlerden ve hikmetli olan zikirden(Kur'ândan) okuyoruz.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.
Suat Yıldırım Meali
Ey Resulüm! işte bunlar, bu vak'alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur'ân'dandır.
Şaban Piriş Meali
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur'an'dandır.
İbni Kesir
İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur'an' dan okuyoruz.
Seyyid Kutub
Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.
Tefhim-ul Kuran
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.
Yusuf Ali (English)
"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."
M. Pickthall (English)
This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder.