Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Âl-i İmrân Suresi - 74. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Âl-i İmrân Suresi - 74. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Dilediğine rahmetini bağışlar. Dünyada ve ahirette en büyük nimetler de O'nundur.

Ahmet Varol Meali

Rahmetini dilediğine özel kılar. Allah büyük lütuf sahibidir.

Ali Bulaç Meali

O, kime dilerse rahmetini tahsis eder, Allah büyük 'lutuf ve ihsan (fazl)' sahibidir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Rahmetini dilediğine tahsis eder, Allah büyük, bol nimet sahibidir".

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Diyanet Vakfı Meali

Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük lütuf ve kerem sahibidir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir

Hasan Basri Çantay Meali

O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.

Hayrat Neşriyat Meali

Rahmetini dilediğine tahsîs eder. Çünki Allah, pek büyük ihsan sâhibidir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.

Suat Yıldırım Meali

Rahmetini, nübüvvetini dilediği kuluna has kılar. Allah büyük lütuf ve inâyet sahibidir. ”

Şaban Piriş Meali

Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük nimet sahibidir.

İbni Kesir

Dilediğine rahmetini tahsis eder. Allah, en büyük lütuf sahibidir.

Seyyid Kutub

O rahmetini dilediğinin tekeline verir. Hiç kuşkusuz Allah'ın lütfu büyüktür.

Tefhim-ul Kuran

O, kime dilerse rahmetini tahsis eder. Allah büyük 'lutuf ve ihsan (fazl) ' sahibidir.

Yusuf Ali (English)

For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is the Lord of bounties unbounded.

M. Pickthall (English)

He selecteth for His mercy whom He will. Allah is of infinite bounty.