Âl-i İmrân Suresi - 141. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve aynı zamanda Allah iman edenleri, her türlü boş ve yararsız şeylerden arındırmak ve gerçekleri örtbas edenleri yok etmek ister.
Ahmet Varol Meali
Bu aynı zamanda, Allah'ın mü'minleri arındırması ve kâfirleri helak etmesi içindir.
Ali Bulaç Meali
(Yine bu) Allah'ın, iman edenleri arındırması ve inkâr edenleri yok etmesi içindir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bir de Allah, böylece iman edenleri günahlardan arıtmak, inkarcıları ise yok etmek ister.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Bir de Allah, iman edenleri arındırmak ve küfre sapanları mahvetmek için böyle yapar.
Diyanet Vakfı Meali
Bir de (böylece) Allah, iman edenleri günahlardan temize çıkarmak, kâfirleri de helâk etmek ister.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bir de bu, Allah'ın iman edenleri tertemiz seçip, kâfirleri yok etmesi içindir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
ve Allah iyman edenleri seçib kâfirleri mahvedeceği için
Hasan Basri Çantay Meali
140,141. Eğer size («Uhud» de) bir yara değmiş bulunuyorsa («Bedir»de) o kavme de o kadar yara değmişdir. O günler (öyle günlerdir ki) biz onları insanlar arasında (gâh lehlerine, gâh aleyhlerine olmak üzere elden ele ve nöbetleşe nöbetleşe) döndürür dururuz. (Bu da) Allahın (ezeldeki) ilmini îman edenlere açıklaması, içinizden şehîdler edinmesi, mü'minleri tertemiz yapıb kâfirleri (murdar ölümle) helak etmesi içindir. Allah zâlimleri sevmez.
Hayrat Neşriyat Meali
Bir de Allah, îmân edenleri (bu sıkıntılarla günahlardan) temizlesin ve kâfirleri (bu zulümleri sebebiyle) helâk etsin!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve Allah Teâlâ imân edenleri seçmesi ve kâfirleri helâk eylemesi içindir.
Suat Yıldırım Meali
140, 141. Şayet siz yara aldı iseniz, karşınızdaki düşman topluluğu da benzeri bir yara aldı. İşte Biz, Allah'ın gerçek müminleri ortaya çıkarması, sizden şehitler edinmesi, müminleri tertemiz yapıp kâfirleri imhâ etmesi için, zafer günlerini insanlar arasında nöbetleşe döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez.
Şaban Piriş Meali
140,141. --Eğer siz bir yara aldıysanız, o topluluk da ona benzer bir yara aldı. Allah'ın iman edenleri ortaya çıkarması, içinizden şehitler edinmesi ve iman edenleri arındırıp, kafirleri mahvetmesi için bu günleri insanlar arasında döndürür dururuz. Allah zalimleri sevmez.
İbni Kesir
Bu; Allah'ın iman edenleri seçmesi, kafirleri mahvetmesi içindir.
Seyyid Kutub
Bunun bir başka sebebi Allah'ın, müminleri arındırması ve kâfirleri yok etmesidir.
Tefhim-ul Kuran
(Yine bu) Allah'ın, iman edenleri arındırması ve küfre sapanları yok etmesi içindir.
Yusuf Ali (English)
Allah.s object also is to purge(458) those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith.*
M. Pickthall (English)
And that Allah may prove those who believe, and may blight the disbelievers.