Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Âl-i İmrân Suresi - 150. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Âl-i İmrân Suresi - 150. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Oysa sizin dostunuz, koruyucunuz ve sahibiniz Allah'tır. O yardımcıların en hayırlısıdır.

Ahmet Varol Meali

Aksine sizin dostunuz Allah'tır. O yardımcıların en hayırlısıdır.

Ali Bulaç Meali

Hayır, sizin mevlanız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Halbuki Mevlanız Allah'tır. O, yardımcıların en iyisidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır! Yalnız Allah yardımcınızdır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Diyanet Vakfı Meali

Oysa sizin mevlânız Allah'tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır! Sizin mevlanız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

doğrusu sizin mevlanız bir Allahdır ve o, yardım edeceklerin en hayırlısıdır

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır, sizin yâriniz, yardımcınız Allahdır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Sizin Mevlânız Allah'dır! Ve O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır. Sizin mevlânız Allah Teâlâ'dır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Suat Yıldırım Meali

Bilakis sizin mevlânız Allah'tır, ve O yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Şaban Piriş Meali

Halbuki sizin mevlanız / yardımcınız, Allah'tır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.

İbni Kesir

Halbuki Mevlanız Allah'tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Seyyid Kutub

Oysa Allah'tır sizin mevlânız. O yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Tefhim-ul Kuran

Hayır, sizin mevlânız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Yusuf Ali (English)

Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers.

M. Pickthall (English)

But Allah is your Protector, and He is the best of helpers.