Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nisâ Suresi - 67. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nisâ Suresi - 67. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bu durumda biz onlara rahmetimizden büyük bir mükafat verirdik.

Ahmet Varol Meali

O durumda onlara katımızdan büyük bir ecir verirdik.

Ali Bulaç Meali

Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

67,68. O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O zaman kendilerine elbette katımızdan büyük bir mükâfat verirdik.

Diyanet Vakfı Meali

O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Elbette o zaman kendilerine ledünnümüzden pek büyük bir ecir de verirdik

Hasan Basri Çantay Meali

Ve o zaman biz de onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfat verirdik.

Hayrat Neşriyat Meali

O zaman elbette onlara, tarafımızdan (pek) büyük bir mükâfât da verirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o zaman elbette onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfaat da verirdik.

Suat Yıldırım Meali

Ve o takdirde Biz de onlara tarafımızdan pek büyük mükâfat verirdik.

Şaban Piriş Meali

Biz de o zaman yanımızdan büyük bir mükafat verirdik.

İbni Kesir

O takdirde onlara katımızdan büyük bir mükafat verirdik.

Seyyid Kutub

O zaman onlara tarafımızdan büyük bir mükäfat verirdik.

Tefhim-ul Kuran

Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik.

Yusuf Ali (English)

And We should then have given them from our presence a great reward;

M. Pickthall (English)

And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward,