Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nisâ Suresi - 70. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nisâ Suresi - 70. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bu lütuf Allah'tandır ve herşeyi bilici olarak Allah yeter.

Ahmet Varol Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilici olarak Allah yeter.

Ali Bulaç Meali

Bu fazl (lütuf ve ihsan), Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu nimet, Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bu lütuf Allah’tandır. Hakkıyla bilen olarak Allah yeter.

Diyanet Vakfı Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşte bu fazıl, Allahdan: Elverir ki bilen Allah olsun

Hasan Basri Çantay Meali

Bu, Allahdan bir lutf-ü inâyetdir. (Her şey'i) hakkıyle bilici olarak Allah yeter.

Hayrat Neşriyat Meali

Bu lütuf, Allah'dandır! (Ona mazhar olanı) hakkıyla bilici olarak da Allah yeter!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte bu fazl, Allah Teâlâ'dandır. Ve Hak Teâlâ bihakkın bilici olarak kâfidir.

Suat Yıldırım Meali

Bu, Allah'tan bir lütuftur. Bu lütfa lâyık olanların kadrini Allah'ın bilmesi yeter de artar!

Şaban Piriş Meali

Bu bağış Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

İbni Kesir

Bu büyük lütuf, Allah'tandır. Allah; her şeyi bilici olarak kafidir.

Seyyid Kutub

Bu Allah'ın bağışıdır. Allah herşeyi yeterince bilir.

Tefhim-ul Kuran

Bu fazl (bol ihsan), Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Yusuf Ali (English)

Such is the bounty from Allah. And sufficient is it that Allah knoweth all.(587)*

M. Pickthall (English)

Such is the bounty of Allah, and Allah sufficeth as knower.