Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nisâ Suresi - 99. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nisâ Suresi - 99. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah onların günahlarını silebilir. Çünkü Allah günahları silendir ve çok bağışlayıcıdır.

Ahmet Varol Meali

İşte bunları Allah'ın bağışlaması umulur. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Ali Bulaç Meali

Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İşte Allah'ın bunları affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bağışlayan'dır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Çünkü Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Diyanet Vakfı Meali

İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü bunlardan Allahın o günahı afiv buyurması memuldür, Allah afvi çok bir gafur bulunuyor

Hasan Basri Çantay Meali

İşte onlar (böyle). Allahın onları afvedeceğini umabilir (ler). Allah çok afvedici, çok yarlığayıcıdır.

Hayrat Neşriyat Meali

İşte onlar var ya, umulur ki Allah onları affeder. Çünki Allah, Afüvv (çok affedici)dir, Gafûr (çok bağışlayıcı)dır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte onları, umulur ki Allah Teâlâ af buyurur. Ve Allah Teâlâ affedici, mağfiret buyurucudur.

Suat Yıldırım Meali

98, 99. Ancak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).

Şaban Piriş Meali

Allah'ın onları affetmesi beklenir. Allah, affedendir, bağışlayandır.

İbni Kesir

Umulur ki Allah, onları affetsin. Ve Allah; Afüvv, Gafur olandır.

Seyyid Kutub

Böylelerini umulur ki, Allah affeder. Hiç şüphesiz Allah bağışlayıcıdır, affedicidir.

Tefhim-ul Kuran

Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.

Yusuf Ali (English)

For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.

M. Pickthall (English)

As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving.