Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nisâ Suresi - 106. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nisâ Suresi - 106. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve Allah'tan bağışlanma iste. Çünkü Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir.

Ahmet Varol Meali

Allah'tan bağışlanma dile! Allah çok bağışlayıcı çok merhamet edicidir.

Ali Bulaç Meali

Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah'tan mağfiret dile. Allah bağışlar ve merhamet eder.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah’tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Diyanet Vakfı Meali

Ve Allah'tan mağfiret iste, çünkü Allah, çok yarlığayıcı, ziyadesiyle esirgeyicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah'tan bağışlanmanı dile. Şüphesiz, Allah bağışlayıcıdır, esirgeyicidir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve Allaha istiğfar eyle, çünkü Allah gafur, rahîm bulunuyor

Hasan Basri Çantay Meali

Ve Allahdan mağfiret iste. Çünkü Allah çok yarlığayıcı çok esirgeyicidir.

Hayrat Neşriyat Meali

Hem Allah'dan mağfiret dile!(1) Şübhesiz ki Allah, Gafûr (çok bağışlayan)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Allah Teâlâ'dan mağfiret iste. Şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûr, rahîm bulunmaktadır.

Suat Yıldırım Meali

Allah'tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).

Şaban Piriş Meali

Allah'tan mağfiret dile, şüphesiz Allah, bağışlayan ve merhamet edendir.

İbni Kesir

Ve Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz ki Allah; Gafur'dur, Rahim'dir.

Seyyid Kutub

Allah'tan af dile, hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.

Tefhim-ul Kuran

Ve Allah'tan bağışlanma dile, Gerçekten Allah, bağışlayandır esirgeyendir.

Yusuf Ali (English)

But seek the forgiveness of Allah. for Allah is Oftforgiving, Most Merciful.

M. Pickthall (English)

And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.