Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nisâ Suresi - 138. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nisâ Suresi - 138. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Münafıklara müjdeyle haber ver ki, onlara pek acıklı bir azap vardır.

Ahmet Varol Meali

Münafıklara kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele!

Ali Bulaç Meali

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Münafıklara, kendileri için elem dolu bir azap olduğunu müjdele.

Diyanet Vakfı Meali

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Müjdele münafıklara ki onlara elîm bir azab var

Hasan Basri Çantay Meali

Münafıklara müjdele (haber ver) ki onlara pek acıklı bir azâb vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Münâfıklara, şübhesiz kendileri için (pek) elemli bir azab olduğunu müjdele!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Münafıklara müjdele ki, onlara muhakkak bir elîm azap vardır.

Suat Yıldırım Meali

Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!

Şaban Piriş Meali

Münafıklara, kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele.

İbni Kesir

Münafıklara; kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.

Seyyid Kutub

Münafıklara acı bir azabın kendilerini beklediğini müjdele.

Tefhim-ul Kuran

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Yusuf Ali (English)

To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty-

M. Pickthall (English)

Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom;