Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

En’âm Suresi - 55. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

En’âm Suresi - 55. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki, günaha batmış olanların yolu iyice ayırdedilebilsin.

Ahmet Varol Meali

Suçluların yollarının da tam olarak belli olması için ayetleri böyle tafsilatlı olarak açıklıyoruz.

Ali Bulaç Meali

Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklıyoruz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Suçluların yolu da açığa çıksın diye âyetleri işte böyle ayrı ayrı açıklarız.

Diyanet Vakfı Meali

Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Suçluların tuttuğu yol açığa çıksın diye, âyetleri işte böyle genişçe açıklıyoruz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

daha böyle âyetlerimizi tafsıl edeceğiz, hem mücrimlerin yolu seçilsin diye

Hasan Basri Çantay Meali

Günâh işleyenlerin yolu seçilib sana belli olsun diye böylece âyetleri açıklıyoruz.

Hayrat Neşriyat Meali

(Hak ortaya çıksın) ve günahkârların yolu belli olsun diye, işte âyetleri böyle açıklıyoruz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve böylece âyetleri mufassalan beyan ediyoruz ve günah işleyenlerin yolu apaçık seçilsin diye.

Suat Yıldırım Meali

Suçlu kâfirlerin yolu, müminlerin yolundan ayırt edilsin diye, böylece âyetleri tam tamına açıklıyoruz.

Şaban Piriş Meali

Günahkarların yolu iyice belli olsun diye ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

İbni Kesir

Böylece ayetlerimizi açıklarız ki; suçluların yolu sana besbelli olsun.

Seyyid Kutub

Günahkârların yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle, ayrıntılı biçimde anlatıyoruz.

Tefhim-ul Kuran

Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklamaktayız.

Yusuf Ali (English)

Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up.(875)*

M. Pickthall (English)

Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest.