Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

A’râf Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

A’râf Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve Allah “Tamam, sen artık mühlet verilenlerden oldun” diye buyurdu.

Ahmet Varol Meali

(Allah): "Haydi, sen kendilerine mühlet verilenlerdensin" dedi.

Ali Bulaç Meali

(Allah:) 'Sen gözlenip-ertelenenlerdensin' dedi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah; "Sen erteye bırakılanlardansın" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah da, “Sen süre verilenlerdensin” dedi.

Diyanet Vakfı Meali

Allah: Haydi, sen mühlet verilenlerdensin, buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Allah) buyurdu: "Haydi sen süre verilmişlerdensin."

Elmalılı Meali (Orjinal)

buyurdu ki: hâydi mühlet verilenlerdensin

Hasan Basri Çantay Meali

(Allah) dedi ki: «Sen mühlet verilmişlerdensin».

Hayrat Neşriyat Meali

(Allah da) buyurdu ki: “(Haydi) doğrusu sen (o vakte kadar) mühlet verilenlerdensin!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Buyurdu ki: «Sen muhakkak mühlet verilmişlerdensin.»

Suat Yıldırım Meali

Allah: “Haydi, sen mühlet verilenlerdensin! ” buyurdu.

Şaban Piriş Meali

Allah:-Mühlet verilenlerdensin! dedi.

İbni Kesir

Buyudu ki: Sen mühlet verilmişlerdensin.

Seyyid Kutub

Allah «Sen mühlet verilenlerden birisin» dedi.

Tefhim-ul Kuran

(Allah:) «Sen gözlenip ertelenenlerdensin» dedi.

Yusuf Ali (English)

((Allah)) said: "Be thou among those who have respite."(1000)*

M. Pickthall (English)

He said: Lo! thou art of those reprieved.