Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

A’râf Suresi - 120. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

A’râf Suresi - 120. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sihirbazlar, hep birden secdeye kapandılar.

Ahmet Varol Meali

Büyücüler hemen secdeye kapandılar.

Ali Bulaç Meali

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

120,121,122. Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Diyanet Vakfı Meali

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar

Hasan Basri Çantay Meali

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (bu mu'cizenin aslâ bir sihir olmadığını anlayan) sihirbazlar, (hep birden)secde edici kimseler olarak atıl(ıp yere kapan)dılar.(2)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve sahirler secde eder oldukları halde yere kapanmış oldular.

Suat Yıldırım Meali

Büyücüler hep birden secdeye kapandılar.

Şaban Piriş Meali

120,121,122. -Sihirbazlar:-Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

İbni Kesir

Sihirbazlar da hep birden secdeye kapandılar.

Seyyid Kutub

Bütün büyücüler secdeye kapandılar.

Tefhim-ul Kuran

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Yusuf Ali (English)

But the sorcerers fell down prostrate in adoration.

M. Pickthall (English)

And the wizards fell down prostrate,