Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

A’râf Suresi - 199. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

A’râf Suresi - 199. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ey peygamber! Sen affetme yolunu tut, iyilik ve güzel davranışla emret, cahillerden yüz çevir.

Ahmet Varol Meali

Sen af yolunu tut, iyiliği emret ve bilgisizlerden yüz çevir.

Ali Bulaç Meali

Sen af (veya kolaylık) yolunu benimse, örf ile emret ve cahillerden yüz çevir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sen af yolunu tut, bağışla, uygun olanı emret, bilgisizlere aldırış etme.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sen af yolunu tut, iyiliği emret, cahillerden yüz çevir.

Diyanet Vakfı Meali

(Resûlüm!) Sen af yolunu tut, iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sen yine de affa sarıl, iyiliği emret ve cahillerden yüz çevir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sen afiv yolunu tut, urf ile emret ve kendilerini bilmezlerden sarfı nazar eyle

Hasan Basri Çantay Meali

(Habîbim) sen (güdüğü değil) kolaylığı (sağlayan yolu) tut. İyiliği emret. Câhillerden yüz çevir.

Hayrat Neşriyat Meali

(Ey Habîbim!) Af (ve kolaylık) yolunu tut; iyiliği emret ve câhillerden yüz çevir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Affı iltizam et, ma'ruf ile emirde bulun ve cahillerden yüz çevir.

Suat Yıldırım Meali

Sen af ve müsamaha yolunu tut, iyiliği emret, cahillere aldırış etme.

Şaban Piriş Meali

Af yolunu tut, iyiliği emret, cahillerden uzak dur!

İbni Kesir

Sen; affı tut, ma'rufu emret ve cahillerden yüz çevir.

Seyyid Kutub

Affı, kolaylaştırmayı prensip edin, iyi olanı emret ve cahillere aldırış etme!

Tefhim-ul Kuran

Sen af (veya kolaylık) yolunu benimse, (İslâm'a) uygun olanı (örfü) emret ve cahillerden yüz çevir.

Yusuf Ali (English)

Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant.(1170)*

M. Pickthall (English)

Keep to forgiveness (O Muhammad), and enjoin kindness, and turn away from the ignorant.