Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tevbe Suresi - 82. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tevbe Suresi - 82. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak, az gülsünler çok ağlasınlar.

Ahmet Varol Meali

Kazandıklarının cezası olarak, artık, az gülüp çok ağlasınlar.

Ali Bulaç Meali

Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Artık kazandıklarının karşılığı olarak, az gülsünler, çok ağlasınlar.

Diyanet Vakfı Meali

Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar

Hasan Basri Çantay Meali

Artık irtikâb etmekde oldukları (günâhın) cezası olmak üzere az gülsünler, çok ağlasınlar onlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Artık kazanmakta oldukları (günahları)na bir cezâ olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık onlar kazanmış oldukları şeyin cezası olmak üzere pek az gülsünler ve pek ziyâde ağlasınlar.

Suat Yıldırım Meali

Öyleyse kazandıkları günahların cezası olarak az gülsün, çok ağlasınlar! . .

Şaban Piriş Meali

Yaptıklarının cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar.

İbni Kesir

Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

Seyyid Kutub

Yaptıklarının karşılığı olarak bundan böyle az gülüp çok ağlasınlar.

Tefhim-ul Kuran

Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

Yusuf Ali (English)

Let them laugh a little: much will they weep(1336): a recompense for the (evil) that they do.*

M. Pickthall (English)

Then let them laugh a little: they will weep much, as the award of what they used to earn.