Abdullah Parlıyan Meali
Ey iman edenler! Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışın; ve doğrulardan olun ve hem de doğrularla beraber olun.
Ahmet Varol Meali
Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.
Ali Bulaç Meali
Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.
Diyanet Vakfı Meali
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ey o bütün iyman edenler! Allahtan korkun ve sadıklarla beraber olun
Hasan Basri Çantay Meali
Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.
Hayrat Neşriyat Meali
Ey îmân edenler! Allah'dan sakının ve doğru kimselerle berâber olun!(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ey imân edenler! Allah Teâlâ' dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.
Suat Yıldırım Meali
Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.
Şaban Piriş Meali
Ey İman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun!
İbni Kesir
Ey iman edenler; Allah'tan korkun ve sadıklarla beraber olun.
Seyyid Kutub
Ey mü'minler Allah'dan korkunuz ve dosdoğrularla, gerçekten hiç ayrılmamış olanlarla beraber olunuz.
Tefhim-ul Kuran
Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun.
Yusuf Ali (English)
O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).
M. Pickthall (English)
O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful.