Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûnus Suresi - 25. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûnus Suresi - 25. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Böyle yapmakla bilin ki Allah, insanları huzur ve güvenlik ortamına, yani cennete çağırmakta ve isteyen kimseleri de dilediği şekilde doğru yoluna yöneltmektedir.

Ahmet Varol Meali

Allah esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru yola iletir.

Ali Bulaç Meali

Allah barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip-iletir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah, cennete çağırır ve dilediğini doğru yola eriştirir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, esenlik yurduna çağırır ve dilediğini doğru yola iletir.

Diyanet Vakfı Meali

Allah kullarını esenlik yurduna çağırıyor ve O, dilediğini doğru yola iletir.*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah, selamet yurduna çağırıyor ve dilediğini de doğru yola hidayet ediyor.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Allah, darüsselâma çağırıyor ve dilediğini bir doğru yola hidayet buyuruyor

Hasan Basri Çantay Meali

Allah selâm evine (cennete) çağırır ve O, kimi dilerse onu doğru yola iletir.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve Allah, (sizleri) selâm yurduna (Cennete) da'vet eder.(2) Ve dilediğini (hikmetine binâen, kendi lütfundan) dosdoğru bir yola hidâyet eder.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Allah Teâlâ selâmet yurduna davet ediyor ve dilediğini doğru bir yola hidâyet buyurur.

Suat Yıldırım Meali

Allah insanları esenlik ve mutluluk ülkesine dâvet eder ve dilediği kimseleri doğru yola iletir. [6, 127]

Şaban Piriş Meali

Allah esenlik diyarına çağırır, dileyeni de dosdoğru yola yöneltmektedir.

İbni Kesir

Ve Allah selam yurduna çağırır ve dilediğini dosdoğru yola iletir.

Seyyid Kutub

Allah insanları esenlik, barış yurduna çağırır ve dilediği kimseleri doğru yola iletir.

Tefhim-ul Kuran

Allah barış yurduna çağırır ve kimi dilerse dosdoğru yola yöneltip iletir.

Yusuf Ali (English)

But Allah doth call to the Home of Peace:(1413) He doth guide whom He pleaseth to a way that is straight.*

M. Pickthall (English)

And Allah summoneth to the abode of peace, and leadeth whom He will to a straight path.