Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûnus Suresi - 63. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûnus Suresi - 63. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar iman edip, sonra yollarını Allah ve kitabıyla bulmaya çalışanlardır.

Ahmet Varol Meali

Onlar iman edip de Allah'a karşı gelmekten sakınanlardır.

Ali Bulaç Meali

Onlar iman edenler ve (Allah'tan) sakınanlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar Allah'a inanmış ve O'na karşı gelmekten sakınmışlardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar iman etmiş ve Allah’a karşı gelmekten sakınmış olanlardır.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar, iman edip de takvâya ermiş olanlardır.*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar ki, iman etmişler ve Allah'a karşı gelmekten sakınmışlardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar ki Allaha iyman etmişlerdir ve hep takvâ ile korunur dururlar

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar îman edib takvaaya ermiş olanlardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar, îmân edip (günahlardan) sakınmakta olan kimselerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlar ki, imân etmişlerdir ve ittika eder olmuşlardır.

Suat Yıldırım Meali

Velîler o kimselerdir ki O'na iman edip, emirlerine aykırı hareketlerden sakınırlar.

Şaban Piriş Meali

Onlar Allah'a inanmış ve O'na karşı gelmekten sakınmışlardır.

İbni Kesir

Onlar ki iman edip takvaya ermişlerdir.

Seyyid Kutub

Onlar Allah'a inanmış ve kötülüklerden sakınmışlardır.

Tefhim-ul Kuran

Onlar iman edenler ve (Allah'tan) korkup sakınanlardır.

Yusuf Ali (English)

Those who believe and (constantly) guard against evil;-

M. Pickthall (English)

Those who believe and keep their duty (to Allah),