Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûnus Suresi - 79. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûnus Suresi - 79. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve Firavun: “En usta sihirbazları bana getirin” diye emretti.

Ahmet Varol Meali

Firavun: "Bana bütün bilgin sihirbazları getirin" dedi.

Ali Bulaç Meali

Firavun: 'Bana bütün bilgin büyücüleri getirin' dedi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Firavun: "Bütün bilgin sihirbazları bana getirin" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Firavun, “Bütün usta sihirbazları bana getirin” dedi.[270]*

Diyanet Vakfı Meali

Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Firavun da: "Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!" dedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fir'avn da, bana bütün bilgiç sihirbazları getirin dedi

Hasan Basri Çantay Meali

Fir'avn: «Usta bütün sihirbazları bana getirin» dedi.

Hayrat Neşriyat Meali

Fir'avun: “Bana bütün mahâretli sihirbazları getirin!” dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Fir'avun dedi ki: «Bütün bilgin sihirbazları bana getiriniz.»

Suat Yıldırım Meali

Firavun: “Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin! ” emrini verdi.

Şaban Piriş Meali

Firavun ise:-Bütün bilgin sihirbazları bana getirin! dedi.

İbni Kesir

Firavun: Bütün bilgin büyücüleri bana getirin, dedi.

Seyyid Kutub

Firavun, Bana bütün bilgili büyücüleri getiriniz» dedi.

Tefhim-ul Kuran

Firavun: «Bana bütün bilgin büyücüleri getirin» dedi.

Yusuf Ali (English)

Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."

M. Pickthall (English)

And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.