Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûnus Suresi - 82. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûnus Suresi - 82. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah, günaha gömülüp gidenlerin hoşuna gitmese de, kendi sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır.”

Ahmet Varol Meali

Suçlular hoşlanmasalar da Allah sözleriyle hakkı ortaya çıkarır."

Ali Bulaç Meali

Allah, suçlu-günahkarlar istemese de, hakkı (hak olarak) kendi kelimeleriyle gerçekleştirecektir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

81,82. Attıklarında, Musa: "Yaptığınız sihirdir, fakat Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işini elbette düzeltmez. Suçlular istemese de Allah sözleriyle hakkı gerçekleştirecektir" dedi.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Suçluların hoşuna gitmese de, Allah, hakkı sözleriyle gerçekleştirecektir.”

Diyanet Vakfı Meali

«Suçluların hoşuna gitmese de Allah, sözleriyle gerçeği açığa çıkaracaktır.»

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah, hakkın hak ve gerçek olduğunu kelimeleriyle ispat eder, günahkârların hoşuna gitmese de

Elmalılı Meali (Orjinal)

Allah, kelimatiyle hakkı ihkak edecek, isterse mücrimler hoşlanmasınlar

Hasan Basri Çantay Meali

Allah, günahkârların hoşuna gitmese de, hakkın hak olduğunu kelimeleriyle isbat eder.

Hayrat Neşriyat Meali

“Ve günahkârlar istemese de Allah, sözleriyle (hükümleriyle) hakkı gerçekleştirecektir.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve Allah Teâlâ, hakkı kelimeleriyle izhar eder, velev ki günahkârlar hoşlanmasınlar.»

Suat Yıldırım Meali

81, 82. Onlar iplerini ve değneklerini atınca Mûsâ şöyle dedi: “Yaptığınız şey, sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır. Çünkü Allah bozguncuların işini düzeltmez. Mücrimler hoşlanmasa da, Allah sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır. ” [8, 8]

Şaban Piriş Meali

Günahkarlar hoşlanmasa da Allah sözleriyle hakk ortaya koyacaktır.

İbni Kesir

Ve suçlular istemese de Allah, hakkı sözleriyle gerçekleştirir.

Seyyid Kutub

Suçluların hoşuna gitmese de, Allah sözleri ile direktifleri ile gerçeği üstün getirir.

Tefhim-ul Kuran

Allah, suçlu günahkârlar istemese de, hakkı (hak olarak) kendi kelimeleriyle gerçekleştirecektir.

Yusuf Ali (English)

"And Allah by His Words(1465) doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!"*

M. Pickthall (English)

And Allah will vindicate the Truth by His words, however much the guilty be averse.