Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hûd Suresi - 117. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hûd Suresi - 117. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Yoksa senin Rabbin birbirlerine karşı dürüst davranıp haksızlık yapmadıkları ve insanlık dışı tarzda davranmadıkları sürece toplumları haksız yere yok edecek değildir.

Ahmet Varol Meali

Rabbin, ahalisi ıslah edici iken o beldeleri haksız yere helak edecek değildi.

Ali Bulaç Meali

Halkı, ıslah eden kimseler iken, Rabbin o ülkeleri zulm ile helak edecek değildi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rabbin, kasabaların halkı ıslah olmuşken, haksız yere onları yok etmez.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rabbin, halkları salih ve ıslah edici kimseler iken memleketleri zulmederek helâk etmez.

Diyanet Vakfı Meali

Halkı iyi olduğu halde Rabbin, haksızlıkla memleketleri helâk etmez.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Senin Rabbin, halkları iyi ve ıslahatçı iken, o memleketleri haksız yere helak edecek değildir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Rabbın da o memleketleri ahalisi muslihler iken zulmile helâk edecek değildi ya

Hasan Basri Çantay Meali

Senin Rabbin — ehâlîsi (hem nefislerini, hem yekdiğerini) ıslaahedib dururken de — O memleketleri (sırf) şirk yüzünden helak edecek değildi ya.

Hayrat Neşriyat Meali

Rabbin o şehirleri, ahâlisi (kendi hâllerini ve diğer insanları) ıslâh eden kimseler iken, zulümle helâk edecek değildi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve senin Rabbin, ahalisi muslih kimse oldukları halde şehirleri bir zulüm sebebiyle helâk eder olmadı.

Suat Yıldırım Meali

Rabbin, halkı dürüst hareket eden, hem kendi nefislerini, hem de birbirlerini düzeltmeye çalışan diyarları, haksız yere asla helâk etmez. [43, 76]

Şaban Piriş Meali

Rabbin, halkı dürüst olan ülkeleri haksız yere helak edecek değildir.

İbni Kesir

Kasabaların halkı ıslah edilip dururken Rabbın haksız yere onları helak etmez.

Seyyid Kutub

Sözkonusu şehirlerin halkları doğru yoldayken, Rabbin oraları haksızlıkla helak etmiş değildir.

Tefhim-ul Kuran

Halkı, ıslah eden kimseler iken, senin Rabbin o ülkeleri zulm ile helak edecek değildi.

Yusuf Ali (English)

Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrongdoing,(1621) if its members were likely to mend.*

M. Pickthall (English)

In truth thy Lord destroyed not the townships tyrannously while their folk were doing right.