Abdullah Parlıyan Meali
Elif, Lâm, Râ, Bunlar, doğruyu apaçık gösteren, kendisi de apaçık olan kitabın ayetleridir.*
Ahmet Varol Meali
Elif. Lâm. Râ. Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Ali Bulaç Meali
Elif, Lam, Ra. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Elif, Lam, Ra. Bunlar, gerçeği açıklayan Kitap'ın ayetleridir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Elif Lâm Râ.[281] Bunlar, apaçık Kitab’ın âyetleridir.[282]*
Diyanet Vakfı Meali
Elif. Lâm. Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar sana o açık seçik kitabın âyetleridir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Elif, Lâm, Râ. bunlar işte âyetleridir sana o mübîn kitabın
Hasan Basri Çantay Meali
Elif, lâm, raa. Bu (sûrenin âyetleri de her hakıykatı) açıklayan kitabın (Kur'ânın) âyetleridir.
Hayrat Neşriyat Meali
Elif, Lâm, Râ.(2) Bunlar, apaçık Kitâb'ın âyetleridir.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Elif, Lâm, Râ. İşte bu, apaçık bildiren kitabın âyetleridir.
Suat Yıldırım Meali
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, hakkı açıklayan, Hak'tan geldiği âşikâr olan kitabın âyetleridir.
Şaban Piriş Meali
Elif, Lâm, Râ. Bunlar açıklayan kitabın ayetleridir.
İbni Kesir
Elif, Lam, Ra. Bunlar apaçık kitabın ayetleridir.
Seyyid Kutub
Elif, Lâm Râ; bunlar, gerçeği açık açık anlatan kitabın ayetleridir.
Tefhim-ul Kuran
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Yusuf Ali (English)
A.L.R.(1627) These are the Symbols(1628) (or Verses) of the perspicuous Book.(1629)*
M. Pickthall (English)
Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture that maketh plain.