Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûsuf Suresi - 2. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûsuf Suresi - 2. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Biz onu Arapça bir Kur'ân olarak indirdik ki, aklınızı kullanıp anlayasınız diye.

Ahmet Varol Meali

Biz, akıl erdiresiniz diye, onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik.

Ali Bulaç Meali

Gerçekten biz, akıl erdirirsiniz diye, onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Biz onu, anlayasınız diye, Arapça bir Kuran olarak indirdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz onu, akıl erdiresiniz diye Arapça bir Kur’an olarak indirdik.

Diyanet Vakfı Meali

Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Biz onu bir Kur'an olmak üzere Arabî olarak indirdik, gerek ki akıl irdiresiniz

Hasan Basri Çantay Meali

Hakıykat biz onu, (manâsına) akıl erdiresiniz diye, Arabca bir Kur'an olarak indirdik.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki biz onu, anlayasınız diye, Arabca bir Kur'ân olarak indirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, Biz onu bir Arapça Kur'an olarak indirdik. Umulur ki, siz güzelce anlarsınız.

Suat Yıldırım Meali

Düşünüp mânasını anlamanız için Biz, onu Arapça bir Kur'ân olarak indirdik. *

Şaban Piriş Meali

Biz, onu anlayasınız diye Arapça Kur'an olarak indirdik.

İbni Kesir

Doğrusu biz; onu akıl erdiresiniz diye arapça bir Kur'an olarak indirdik.

Seyyid Kutub

Biz o kitabı Arapça bir Kur'an olarak indirdik ki anlayabilesiniz.

Tefhim-ul Kuran

Gerçekten biz, Arapça bir Kur'an olarak indirdik, Ona akıl erdirirsiniz diye.

Yusuf Ali (English)

We have sent it down as an

arabic

Qur´an,(1630) in order that ye may learn wisdom.*

M. Pickthall (English)

Lo! We have revealed it, a Lecture in

arabic

, that ye may understand.