Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yûsuf Suresi - 95. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yûsuf Suresi - 95. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Yanındakiler: “Allah şahittir ki, sen eski şaşkınlığında devam ediyorsun!” dediler.

Ahmet Varol Meali

"Hayret! Allah'a yemin olsun ki, sen hâlâ eski şaşkınlığın içindesin" dediler.

Ali Bulaç Meali

'Allah adına, hayret' dediler. 'Sen hâlâ geçmişteki yanlışlığındasın.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar da, “Allah’a yemin ederiz ki sen hâlâ eski şaşkınlığındasın” dediler.

Diyanet Vakfı Meali

(Onlar da:)  Vallahi sen hâla eski şaşkınlığındasın, dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dediler ki: "Vallahi sen hâlâ o eski şaşkınlığındasın."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Dediler: tallahi sen cidden eski şaşgınlığından berdevamsın

Hasan Basri Çantay Meali

(Yanındakiler) dediler: «Allaha yemîn ederiz ki sen haalâ eski yanlışlığında (berdevam) sın».

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar:) “Allah'a yemîn olsun ki, şübhesiz, sen hâlâ eski yanlışlığındasın” dediler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dediler ki: «Allah'a kasem olsun, muhakkak sen elbette eski şaşkınlığının içindesin.»

Suat Yıldırım Meali

Oradakiler: “Vallahi, dediler, sen hâlâ, o eski saflığında devam etmektesin. ”

Şaban Piriş Meali

Çevresindekiler: -Vallahi sen, hala eski şaşkınlığındasın, dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Allah'a yemin ederiz, sen hala eski şaşkınlığındasın.

Seyyid Kutub

Yanındakiler, Hz. Yakub'a; «Vallahi, sen halâ o eski şaşkınlığının pençesindesin» dediler..

Tefhim-ul Kuran

«Allah adına, hayret» dediler. «Sen hâlâ geçmişteki yanlışlığındasın.»

Yusuf Ali (English)

They(1771) said: "By Allah. truly thou art in thine old wandering mind."*

M. Pickthall (English)

(Those around him) said: By Allah, Lo! thou art in thine old aberration.