İbrahim Suresi - 29. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Onların hepsi de cehenneme girecekler, ne kötü bir konaklama yeridir orası.
Ahmet Varol Meali
(O helak yurdu) cehennemdir. Oraya girerler. Orası ne kötü bir kalış yeridir.
Ali Bulaç Meali
(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
Diyanet İşleri Meali (Eski)
28,29. Allah'ın verdiği nimeti nankörlükle karşılayanları ve milletlerini helak olacakları yere, yaslanacakları cehenneme götürenleri görmüyor musun? Ne kötü duraktır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
28,29. Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
Diyanet Vakfı Meali
Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
Hasan Basri Çantay Meali
28,29. Allahın ni'metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyâr edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gâh) dır!
Hayrat Neşriyat Meali
28,29. Allah'ın ni'metini küfürle değiştiren ve kavimlerini helâk yurduna, Cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? (O kâfirler) oraya gireceklerdir! O ise, ne kötü karargâhtır!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Cehenneme, oraya gireceklerdir. O ne kötü karargâh!
Suat Yıldırım Meali
28, 29. Allah'ın nimetine bedel, inkâr ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helâk yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!
Şaban Piriş Meali
Onları cehenneme sokacaklardır. Ne kötü bir durak!
İbni Kesir
Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
Seyyid Kutub
O helâk yurdu, içine atılacakları cehennemdir. Orası ne fena bir barınaktır.
Tefhim-ul Kuran
(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!...
Yusuf Ali (English)
Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!
M. Pickthall (English)
(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!