Abdullah Parlıyan Meali
Elif, Lâm, Râ, Bunlar kitabın ve herşeyi açıklayan apaçık Kur'ân'ın ayetleridir.*
Ahmet Varol Meali
Elif. Lam. Ra. Bunlar Kitab'ın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
Ali Bulaç Meali
Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Elif Lâm Râ.[295] Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur’an’ın âyetleridir.*
Diyanet Vakfı Meali
Elif. Lâm. Râ. Bunlar Kitab'ın ve apaçık bir Kur'an'ın âyetleridir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'ân'ın âyetleridir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Elif, Lam, Ra, bu işte kitabın ve bir Kur'anı mübînin âyetleri.
Hasan Basri Çantay Meali
Elif, lâm, raa. Bunlar kitabın, (hakıykatları) apaçık anlatan Kur'ânın âyetleridir.
Hayrat Neşriyat Meali
Elif, Lâm, Râ.(1)(2) Bunlar, (satırlarda yazılı olan) Kitâb'ın ve (hak ile bâtılı) apaçık beyân eden (okunmakta olan) bir Kur'ân'ın âyetleridir.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve Kur'an-ı Mübîn'in âyetleridir.
Suat Yıldırım Meali
Elif Lâm Râ. Bunlar kitabın ve Kur'ân-ı Mübin'in âyetleridir. *
Şaban Piriş Meali
Elif, Lâm, Râ! İşte kitabın ayetleri ve apaçık Kur'an!
İbni Kesir
Elif, Lam, Ra. Bunlar kitabın ve Kur'an'ı Mübin'in ayetleridir.
Seyyid Kutub
Elif, Lâm, Ra; bunlar kitabın, Kur'an'ın ayetleridir.
Tefhim-ul Kuran
Elif, Lâm, Râ, Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Yusuf Ali (English)
A. L. R.(1932) These are the Ayat(1933) of Revelation,- of a Qur´an that makes things clear.(1934)*
M. Pickthall (English)
Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading.