Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hicr Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hicr Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hal böyleyken, Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, yine de derler ki: Ey kendisine Kur'ân indirilen! Sen gerçekten düpedüz delisin.

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Ey kendisine zikir (kitap) indirilen! Sen muhakkak delisin.

Ali Bulaç Meali

Onlar: 'Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin,' dediler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7. Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Dediler ki: “Ey kendisine Zikir (Kur’an) indirilen kimse! Sen mutlaka delisin!”

Diyanet Vakfı Meali

Dediler ki: «Ey kendisine Kur'an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun!»

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dediler ki: "Ey kendisine Kur'ân indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bir de ey o kendisine zikr indirilmiş olan, dediler: mutlaka sen mecnunsun!

Hasan Basri Çantay Meali

Dediler ki: «Ey kendisine kitâb indirilen (zât), mutlak ve mutlak sen bir mecnunsun»!

Hayrat Neşriyat Meali

(Kâfirler) dediler ki: “Ey kendisine Zikr (Kur'ân) indirilen kişi! Doğrusu sen gerçekten bir delisin.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve dediler ki: «Ey üzerine kitap indirilmiş olan! (zât) Şüphe yok sen elbette bir mecnûnsun.»

Suat Yıldırım Meali

6, 7. O kâfirler, alay ederek: “Ey o kendisine kitap indirilmiş olan dediler; mutlaka sen bir delisin! Eğer iddianda tutarlı isen, ne diye bize o melekleri getirip göstermiyorsun? ” [23, 70; 43, 53; 25, 21-22] {KM, Markos 3, 22; Matta 11, 18}

Şaban Piriş Meali

Nitekim şöyle demişlerdi:- Ey kendisine zikir indirilen, kesinlikle sen delisin!

İbni Kesir

Dediler ki: Ey kendisine kitab indirilen kişi; sen, mutlaka delisin.

Seyyid Kutub

Müşrikler dediler ki; «Ey kendisine Kur'an inen adam, sen kesinlikle delinin birisin.»

Tefhim-ul Kuran

Onlar: «Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin!» dediler.

Yusuf Ali (English)

They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)!(1940)*

M. Pickthall (English)

And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman!