Abdullah Parlıyan Meali
Gerçekten de biz, gökyüzüne takım halinde yıldızları yerleştirdik ve onları seyredenler için süsleyip bezedik.
Ahmet Varol Meali
Andolsun, biz gökde burçlar oluşturduk ve onu bakanlar için süsledik.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Andolsun, biz gökte burçlar yaptık ve onu, bakanlar için süsledik.
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun, biz gökte birtakım burçlar yarattık ve seyr edenler için onu süsledik. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Andolsun biz, gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şanım hakkı için biz Semâda burclar yaptık ve onu ehli nazar için tezyin eyledik
Hasan Basri Çantay Meali
Andolsun, biz gökde burçlar yapmış, onları (ibretle) temâşâ edenler için süslenmişizdir.
Hayrat Neşriyat Meali
And olsun ki (biz), gökte burçlar yaptık ve onu, seyreden kimseler için süsledik!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Andolsun ki, Biz gökte burçlar yaptık ve onu nazar edenler için tezyin ettik.
Suat Yıldırım Meali
16, 17, 18. Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik. Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25, 61; 85, 1; 26, 212; 37, 8-10] {KM, Luka 10, 18}*
Şaban Piriş Meali
Gökte burçlar varettik ve onları bakanlar için süsledik.
İbni Kesir
Andolsun ki; Biz, gökte burçlar yaptık ve onları bakanlar için donattık.
Seyyid Kutub
Gökte takım yıldızlar (ya da yörüngeler) yarattık ve onları gözetleyenler için çeşitli güzellikler ile donattık.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, biz gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Yusuf Ali (English)
It is We Who have set out(1949) The Zodiacal Signs(1950) in the heavens, and made them fairseeming to (all) beholders;*
M. Pickthall (English)
And verily in the heaven We have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.