Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hicr Suresi - 17. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hicr Suresi - 17. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve onları kovulmuş her türlü şeytani güce karşı, koruma altına aldık.

Ahmet Varol Meali

Ve onu, her kovulmuş şeytandan koruduk.

Ali Bulaç Meali

Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onu kovulmuş her şeytandan koruduk.

Diyanet Vakfı Meali

Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hem onu her «şeytanir racîm»den hıfz ettik

Hasan Basri Çantay Meali

Biz onları taşlanan (sürülen, koğulan) her şeytandan koruduk.

Hayrat Neşriyat Meali

Hem onu, her kovulmuş olan şeytandan koruduk.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onu her bir taşlanmış şeytandan koruduk.

Suat Yıldırım Meali

16, 17, 18. Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik. Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25, 61; 85, 1; 26, 212; 37, 8-10] {KM, Luka 10, 18}*

Şaban Piriş Meali

Onu lanetlenmiş şeytanlardan koruduk.

İbni Kesir

Ve onları kovulmuş her şeytandan koruduk.

Seyyid Kutub

Göğü bütün kovulmuş şeytanlardan koruduk.

Tefhim-ul Kuran

Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.

Yusuf Ali (English)

And (moreover) We have guarded them(1951) from every evil spirit accursed:(1952)*

M. Pickthall (English)

And We have guarded it from every outcast devil,