Abdullah Parlıyan Meali
Andolsun ki biz, insanın atası Adem'i kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş bir çamurdan yarattık.
Ahmet Varol Meali
Andolsun biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş bir balçıktan yarattık.
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Andolsun ki biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Filhakika biz insanı bir «salsâl» den, mesnun bir balçıktan yarattık
Hasan Basri Çantay Meali
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdık.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhakkak ki, Biz insanı kuru bir çamurdan, tegayyür etmiş bir balçıktan yarattık.
Suat Yıldırım Meali
Biz insanı kara çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık. [55, 14-15; 6, 2]
Şaban Piriş Meali
İnsanı, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış bir balçıktan yarattık.
İbni Kesir
Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Seyyid Kutub
Gerçekten biz insanı kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan yarattık.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.
Yusuf Ali (English)
We created man from sounding clay,(1966) from mud moulded into shape;*
M. Pickthall (English)
Verily We created man of potter's clay of black mud altered,