Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hicr Suresi - 59. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hicr Suresi - 59. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ancak Lût'un ailesi, onlar hariçtir. Onların hepsini kurtaracağız.

Ahmet Varol Meali

Lut ailesi hariç. Biz onların hepsini muhakkak kurtaracağız.

Ali Bulaç Meali

'Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

58,59,60. Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

59,60. Lût’un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lût’un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.

Diyanet Vakfı Meali

«Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.»

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ancak Lût ailesi müstesnâdır. Biz, onların hepsini muhakkak kurtaracağız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ancak ali Lût müstesna biz onların hepsini behemehal kurtaracağız

Hasan Basri Çantay Meali

«Şu kadar ki Lût ailesi bunların dışındadır. Biz onları, hepsini behemehal kurtarıcılarız».

Hayrat Neşriyat Meali

“Ancak Lût âilesi müstesnâ. Doğrusu biz, elbette onların hepsini kurtarıcı olanlarız.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Lût'un efrâd-ı ailesi müstesna. Şüphesiz ki, biz onların hepsini kurtaracağız.»

Suat Yıldırım Meali

58, 59, 60. “Haberin olsun! ” dediler, “Biz, Lut'un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük. ”

Şaban Piriş Meali

59,60. -Lût ailesini, geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.

İbni Kesir

Şu kadar var ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz, onların hepsini behemehal kurtaracağız.

Seyyid Kutub

Yalnız Lût'un bağlıları ile ailesi hariç; onların tümünü kurtaracağız.

Tefhim-ul Kuran

«Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız.»

Yusuf Ali (English)

"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -(1986)*

M. Pickthall (English)

(All) save the family of Lot. Them we shall deliver everyone,