Abdullah Parlıyan Meali
Böyle kimselere: “Rabbiniz ne indirdi?” diye sorulsa, “Eskilerin masalları” derler.
Ahmet Varol Meali
Onlara: "Rabbiniz ne indirdi?" denildiğinde: "Öncekilerin masalları" derler.
Ali Bulaç Meali
Onlara 'Rabbiniz ne indirdi?' dendiğinde, 'Eskilerin masalları' dediler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onlara: "Rabbiniz ne indirdi?" diye sorulsa: "öncekilerin masalları" derler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlara “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman, “Öncekilerin masalları” dediler.
Diyanet Vakfı Meali
Onlara: Rabbiniz ne indirdi? denildiği zaman, «Öncekilerin masallarını» derler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlara: "Rabbiniz ne indirdi? denildiği zaman "Öncekilerin efsanelerini" dediler.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Onlara rabbınız ne indirdi? Denildiği vakıt da «eskilerin masalları» dediler
Hasan Basri Çantay Meali
Onlara: «Size Rabbiniz ne indirdi?» denildiği zaman «evvelkilerin masallarını» dediler.
Hayrat Neşriyat Meali
Onlara: “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman ise: “Evvelkilerin masalları!” derler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve onlara, «Rabbiniz ne indirdi?» denildiği vakit dediler ki: «Evvelkilerin masallarını.»
Suat Yıldırım Meali
24, 25. Onlara: “Rabbiniz ne gönderdi? ” denildiğinde “Öncekilerin masallarını! ” derler. Böylece kıyamet günü kendi günahlarını tastamam yüklenmelerinden başka, bilgisizlikleri sebebiyle saptırdıkları kimselerin günahlarının epey bir kısmını da yüklenmeleri için böyle derler. Bak! Ne fena bir yük yükleniyorlar! [25, 5-9; 74, 18-24; 29, 13]
Şaban Piriş Meali
Onlara, Rabbiniz ne indirdi?” diye sorulduğunda “öncekilerin masallarını” derler.
İbni Kesir
Onlara: Size Rabbınız ne indirdi? denildiği zaman; geçmişlerin masallarını, derler.
Seyyid Kutub
Kendilerine «Rabbiniz ne indirdi» diye sorulduğunda «Bunlar eskilerin masallarıdır» dediler.
Tefhim-ul Kuran
Onlara «Rabbiniz ne indirdi?» dendiğinde, «Eskilerin masalları» dediler.
Yusuf Ali (English)
When it is said to them, "What is it that your Lord(2047) has revealed?" they say, "Tales of the ancients!"*
M. Pickthall (English)
And when it is said unto them: What hath your Lord revealed? they say: (Mere) fables of the men of old.