Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 24. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 24. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bütün bunlar, dünyada işlediklerinin bir karşılığıdır.

Ahmet Varol Meali

Yaptıklarına karşılık olarak.

Ali Bulaç Meali

Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

Diyanet İşleri Meali (Eski)

22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Bütün bunlar) işledikleri amellere karşılık bir mükâfat olarak (verilir.)

Diyanet Vakfı Meali

Yaptıklarına karşılık olarak (verilir).

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yaptıklarına karşılık olarak verilir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşledikleri amellere mükâfat için

Hasan Basri Çantay Meali

(Bunlar mukarreblerin) işledikleri iyi amel (ve hareket) lere bir mükâfat olarak (yapılır).

Hayrat Neşriyat Meali

(Dünyada iken) yapmakta olduklarına karşılık olarak!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).

Suat Yıldırım Meali

Bütün bunlar dünyada yaptıkları güzel işlere mükâfat olarak verilecek.

Şaban Piriş Meali

Gibi yaptıklarına karşılık mükafat olarak..

İbni Kesir

Yapmakta olduklarına karşılık olarak.

Seyyid Kutub

Yaptıkları iyiliklerin karşılığı olarak,

Tefhim-ul Kuran

Yapmakta olduklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

Yusuf Ali (English)

A Reward for the deeds of their past (life).

M. Pickthall (English)

Reward for what they used do.