Abdullah Parlıyan Meali
Duydukları ve duyacakları söz yalnızca: “Selam, selam”dır.
Ahmet Varol Meali
Sadece: "Selâm, selâm" (sözü duyarlar).
Ali Bulaç Meali
Yalnızca bir söz (işitirler:) 'Selam, selam.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.
Diyanet Vakfı Meali
Söylenen, yalnızca «selâm, selâm»dır. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Duydukları söz, yalnız "selam", "selam" dır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ancak bir kelâm: Selâmen selâm
Hasan Basri Çantay Meali
Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ancak bir söz (işitirler ki, o da): “Selâm (olsun!), selâm (olsun)!”dur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir
Suat Yıldırım Meali
İşittikleri söz, hep: “Selâm! selâm! ” sesleridir.
Şaban Piriş Meali
Yalnızca söylenen:-Selam, selamdır!
İbni Kesir
Yalnız selama karşılık; selam, denir.
Seyyid Kutub
İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır.
Tefhim-ul Kuran
Yalnızca bir söz (işitirler:) «Selam, selam.»
Yusuf Ali (English)
Only the saying,(5236) "Peace! Peace".*
M. Pickthall (English)
(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.