Abdullah Parlıyan Meali
Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.
Ahmet Varol Meali
Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.
Diyanet Vakfı Meali
Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir
Hasan Basri Çantay Meali
Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Hayrat Neşriyat Meali
Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.
Suat Yıldırım Meali
Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.
Şaban Piriş Meali
Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.
İbni Kesir
Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır.
Seyyid Kutub
Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Yusuf Ali (English)
Without doubt, in the Hereafter they will perish.
M. Pickthall (English)
Assuredly in the Hereafter they are the losers.