Abdullah Parlıyan Meali
Ve sakın zinaya da yaklaşmayın; çünkü bu son derece yüz kızartıcı, azgınca bir davranış ve çok kötü bir yoldur.
Ahmet Varol Meali
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, açık bir kötülüktür. Yol olarak da çok kötüdür.
Ali Bulaç Meali
Zinaya yaklaşmayın, gerçekten o, 'çirkin bir hayasızlık' ve kötü bir yoldur.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Sakın zinaya yaklaşmayın; doğrusu bu çirkindir, kötü bir yoldur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, son derece çirkin bir iştir ve çok kötü bir yoldur.
Diyanet Vakfı Meali
Zinaya yaklaşmayın. Zira o, bir hayâsızlıktır ve çok kötü bir yoldur. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Zinaya da yaklaşmayın, çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Zinaya da yaklaşmayın, çünkü o pek çirkin, yolca da pek fena bulunuyor
Hasan Basri Çantay Meali
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, şübhesiz bir hayaasızlıkdı, kötü bir yoldur.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve zinâya yaklaşmayın (o cürmün sebeblerinden dahi uzak durun); çünki o, çirkin bir iştir. Ve ne kötü bir yoldur!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve zinaya yaklaşmayınız, şüphe yok ki, o pek çirkin bir şeydir ve ne fena bir yoldur.
Suat Yıldırım Meali
Sakın zinaya yaklaşmayın! Çünkü o, çirkinliği meydanda olan bir hayasızlıktır, çok kötü bir yoldur.
Şaban Piriş Meali
Zinaya asla yaklaşmayın; Çünkü o, çirkin bir iştir, kötü bir yoldur.
İbni Kesir
Zinaya yaklaşmayın. Muhakkak ki o, azgınlıktır. Ve yol olarak da kötüdür.
Seyyid Kutub
Sakın zinaya yaklaşmayınız. Çünkü o iğrenç bir kötülük ve kötü sonuçlu bir yoldur.
Tefhim-ul Kuran
Zinaya yaklaşmayın, şüphe yok o, 'çirkin bir hayasızlık' ve kötü bir yoldur.
Yusuf Ali (English)
Nor come nigh to adultery: for it is a shameful (deed) and an evil, opening the road(2215) (to other evils).*
M. Pickthall (English)
And come not near unto adultery. Lo! it is an abomination and an evil way.