Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kehf Suresi - 3. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kehf Suresi - 3. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

İçinde sonsuza kadar kalacakları cennetleri müjdelemek için.

Ahmet Varol Meali

Onlar orada sonsuza kadar kalacaklardır.

Ali Bulaç Meali

Onlar orada ebedi olarak kalıcıdırlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3,4. Hamd Allah'a mahsustur ki, kendi katından şiddetli bir baskını haber vermek ve yararlı iş yapan müminlere, içinde temelli kalacakları güzel bir mükafatı müjdelemek ve : "Allah çocuk edindi" diyenleri uyarmak için kuluna eğri bir taraf bırakmadığı dosdoğru Kitap'ı indirmiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

2,3,4. (Allah onu), katından gelecek şiddetli bir azap ile (inanmayanları) uyarmak, salih ameller işleyen mü’minleri, içlerinde ebedî olarak kalacakları güzel bir mükâfat (cennet) ile müjdelemek ve “Allah, bir çocuk edindi” diyenleri de uyarmak için dosdoğru bir kitap kıldı.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. Hamd olsun Allah'a ki, O, (insanları) kendi tarafından çetin bir azap ile ikaz etmek, iyi iş ve davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için, içinde ebedî kalacakları (cennette) güzel bir ecir bulunduğunu müjdelemek ve «Allah evlât edindi» diyenleri de uyarmak için kuluna (Muhammed'e), kendisinde hiçbir (tezat ve) eğrilik bulunmayan dosdoğru Kitab'ı indirdi.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar orada sürekli kalacaklardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ebediyyen onda arâm edecekler

Hasan Basri Çantay Meali

1,2,3,4. (Kâfirleri) cânib (-i ilâhîsi) nden en çetin bir azâb ile korkutmak, güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunan mü'minlere de içinde ebedî kalacakları güzel bir ecr (ve mükâfat) ı müjdelemek, (hele) «Allah evlâd edindi» diyenlere ma'ruz kalacakları kötü aakıbetleri haber vermek için, kendisinde hiç bir eğrilik yapmadığı, o dosdoğru kitabı (Kur'ânı) kulu (Muhammed sallellâhü aleyhi ve sellem) üzerine indiren Allaha hamd olsun.

Hayrat Neşriyat Meali

(Ki o mü'minler) orada ebedî olarak kalıcıdırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Orada (o mü'minler) ebedîyyen ikamette bulunacaklardır.

Suat Yıldırım Meali

2, 3, 4. Dosdoğru bir kitap olarak gönderdi. Ta ki Kendi nezdinde inkârcılar için hazırladığı şiddetli azabı bildirerek onları uyarsın. Makbul ve güzel işler yapan müminleri de ebediyyen içinde kalacakları güzel bir mükâfatla müjdelesin ve ta ki “Allah evlat edindi” diyenleri uyarsın.

Şaban Piriş Meali

2,3. Kitabı, O'ndan gelecek şiddetli bir azabın uyarısını yapması ve doğruları yapan müminlere de içinde ebedi kalacakları güzel bir mükafaatın olduğunu müjdelemesi

İbni Kesir

Orada temelli kalacaklardır.

Seyyid Kutub

Mü'minler o ödül yerinde (cennette) sürekli kalacaklardır.

Tefhim-ul Kuran

Onlar orda ebedi olarak kalıcıdırlar.

Yusuf Ali (English)

Wherein they shall remain forever:(2328)*

M. Pickthall (English)

Wherein they will abide for ever;