Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kehf Suresi - 8. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kehf Suresi - 8. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve hiç şüphe yok ki, zamanı gelince, yeryüzündeki herşeyi kupkuru toprak haline getireceğiz.

Ahmet Varol Meali

Biz elbette onun üzerinde olanları kupkuru bir toprak da yaparız.

Ali Bulaç Meali

Biz gerçekten (yeryüzü) üzerinde olanları kupkuru-çorak bir toprak yapabiliriz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz, elbette (zamanı gelince) yeryüzündeki her şeyi bir kuru toprak hâline getireceğiz.

Diyanet Vakfı Meali

(Bununla beraber) biz mutlaka oradaki her şeyi kupkuru bir toprak yapacağız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şüphesiz biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak yapacağız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bununla beraber şu da muhakkak ki biz onun üzerinde ne varsa hepsini bir kuru toprak etmekteyiz

Hasan Basri Çantay Meali

Bununla beraber biz onun üstünde olan şeyleri elbet kupkuru bir toprak yapanlarız.

Hayrat Neşriyat Meali

Bununla berâber muhakkak ki biz, orada (yeryüzünde) ne varsa, elbette kupkuru bir toprak edicileriz.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve mamafih onun üzerinde ne varsa muhakkak ki, Biz hepsini de kupkuru, dağınık bir toprak edicileriz.

Suat Yıldırım Meali

Ve elbette Biz yer üstünde ne varsa hepsini, kupkuru yapıp dümdüz edeceğiz.

Şaban Piriş Meali

Aynı zamanda biz, yerin üzerindekileri çorak bir arazi de yapabiliriz.

İbni Kesir

Şüphesiz ki Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.

Seyyid Kutub

Günü gelince yeryüzünün bütün gözalıcı yeşilliklerini kesinlikle kupkuru bir toprak düzlüğüne çevireceğiz.

Tefhim-ul Kuran

Biz gerçekten (yeryüzü) üzerinde olanları kupkuru, çorak bir toprak yapabiliriz.

Yusuf Ali (English)

Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).(2333)*

M. Pickthall (English)

And lo! We shall make all that is therein a barren mound.