Abdullah Parlıyan Meali
Kitaptaki İbrahim'i de hatırla ve başkalarına da hatırlat: Gerçekten O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Ahmet Varol Meali
Kitap'ta İbrahim'i de an. Şüphesiz o çok doğru bir peygamberdi.
Ali Bulaç Meali
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu-söyleyen bir peygamberdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kitap'da İbrahim'e dair anlattıklarımızı da an, o şüphesiz dosdoğru bir peygamberdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kitap’ta İbrahim’i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.
Diyanet Vakfı Meali
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kur'ân'da İbrahim'i(n kıssasını da) an. Şüphesiz ki o, sıddık (özü, sözü doğru) bir peygamberdi.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi
Hasan Basri Çantay Meali
Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat Meali
Kitab'da (Kur'ân'da) İbrâhîm'i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Kitapta İbrahim'i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.
Suat Yıldırım Meali
Kitapta İbrâhim'i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Şaban Piriş Meali
Kitapta İbrahim'i de an, O çok sadık bir peygamberdi.
İbni Kesir
Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
Seyyid Kutub
Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Yusuf Ali (English)
(Also mention in the Book (the story of) Abraham: He was a man of Truth, a prophet.
M. Pickthall (English)
And make mention (O Muhammad) in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a Prophet.