Abdullah Parlıyan Meali
Kitapta İdris'i de an, hatırla ve örnek şahsiyet olarak kabul et ve başkalarına da duyur. O da özü sözü doğru olan biriydi, bir peygamberdi.
Ahmet Varol Meali
Kitap'ta İdris'i de an. Şüphesiz o çok doğru bir peygamberdi.
Ali Bulaç Meali
Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kitap’ta İdris’i de an. Şüphesiz o, doğru sözlü bir kimse, bir nebî idi.
Diyanet Vakfı Meali
Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Kitabda İdrisi de an, çünkü o bir sıddık, bir Peygamber idi
Hasan Basri Çantay Meali
Kitabda İdrîsi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ey Resûlüm!) Kitab'da İdrîs'i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve kitapta İdris'i de zikret. Şüphe yok ki o, bir sıddık, bir peygamber idi.
Suat Yıldırım Meali
Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi. [21, 85] {KM, Tekvin 5, 24}*
Şaban Piriş Meali
-Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
İbni Kesir
Kitab'da İdris'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
Seyyid Kutub
Bu Kitapta İdris hakkında anlattıklarımızı da hatırla o son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran
Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Yusuf Ali (English)
Also mention in the Book the case of Idris:(2508) He was a man of truth (and sincerity), (and) a prophet:*
M. Pickthall (English)
And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a Prophet;