Abdullah Parlıyan Meali
O gizlediğimiz ve kimsenin bilmediklerini mi biliyor? Yoksa rahmeti sınırsız olan Rahman'la bir sözleşme mi yaptı?
Ahmet Varol Meali
Gaybden haberdar mı oldu yoksa Rahman'ın katından bir ahid mi aldı?
Ali Bulaç Meali
O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahmanın katında(n) bir ahid mi aldı?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?
Diyanet Vakfı Meali
O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O (kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katından bir söz mü aldı?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Gaybe muttali' mi olmuş? Yoksa rahmanın huzurunda bir ahid mi almış?
Hasan Basri Çantay Meali
O, gayba mı vaakıf, yoksa çok esirgeyici (Allah) nezdinde bir ahid mi edinmiş?
Hayrat Neşriyat Meali
(O,) gayba mı muttali' oldu (onu bildi), yoksa Rahmân'ın katından bir söz mü aldı?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Gayba vakıf mı olmuş, yoksa Rahmân'ın nezdinde bir ahd mi edinmiş?
Suat Yıldırım Meali
Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman'dan kesin bir söz mü aldı?
Şaban Piriş Meali
O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman'dan bir söz mü almış?
İbni Kesir
O, görülmeyeni mi biliyor yoksa Rahman katından bir söz mü almış?
Seyyid Kutub
Gaybın bilgisi mi önüne açıldı, yoksa rahmeti bol olan Allah'dan kesin söz mü aldı?
Tefhim-ul Kuran
O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah) ın katında(n) bir ahid mi aldı?
Yusuf Ali (English)
Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with ((Allah)) Most Gracious?
M. Pickthall (English)
Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?