Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 13. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 13. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ben, seni kendime elçi olarak seçtim. Öyleyse sana vahyolunanı dinle.

Ahmet Varol Meali

Ben seni seçtim. Artık vahyolunanı dinle.

Ali Bulaç Meali

'Ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Ben seni (peygamber olarak) seçtim. Şimdi vahyolunacak şeyleri dinle.”

Diyanet Vakfı Meali

Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve ben, seni ıhtiyar buyurdum şimdi verilecek vahyi dinle

Hasan Basri Çantay Meali

Ben seni (peygamberliğe) seçdim. Şimdi vahy olunacak şeyleri dinle:

Hayrat Neşriyat Meali

“(Ey Mûsâ!) Ben seni (peygamberliğe) seçtim; şimdi (sana) vahyedileni dinle!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve ben seni ihtiyar ettim, şimdi vahyolunacak şeyi dinle.»

Suat Yıldırım Meali

Peygamberliğe seçtim seni, Öyleyse iyi dinle sana vahyedileni! [7, 144]

Şaban Piriş Meali

-Ben, seni seçtim, Sana vahyolunanı dinle.

İbni Kesir

Ve ben; seni seçtim. Öyleyse vahyolunanı dinle.

Seyyid Kutub

Seni ben peygamber seçtim. Şimdi vahyedilecek mesajı dinle.

Tefhim-ul Kuran

«Ben seni seçmiş bulunmaktayım; bundan böyle vahyolunanı dinle.»

Yusuf Ali (English)

"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).

M. Pickthall (English)

And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.