Abdullah Parlıyan Meali
Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.
Ahmet Varol Meali
(Allah) dedi ki: "Onu at, ey Musa!"
Ali Bulaç Meali
Dedi ki: 'Onu at, ey Musa.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.
Diyanet Vakfı Meali
Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
Hasan Basri Çantay Meali
Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
Hayrat Neşriyat Meali
(Allah:) “Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!” buyurdu.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
Suat Yıldırım Meali
“Bırak onu Mûsâ! ” buyurdu.
Şaban Piriş Meali
- Onu at, Ey Musa, dedi.
İbni Kesir
Buyurdu: Ey Musa bırak onu.
Seyyid Kutub
Allah «onu yere at!» dedi.
Tefhim-ul Kuran
Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»
Yusuf Ali (English)
((Allah)) said, "Throw it, O Moses!"
M. Pickthall (English)
He said: Cast it down, O Moses!