Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü ben seni, kendime elçi olarak seçmiştim.
Ahmet Varol Meali
Seni kendim için seçtim.
Ali Bulaç Meali
'Seni kendim için seçtim.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Seni kendim için ayırdım.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Ben seni kendim için seçtim.”
Diyanet Vakfı Meali
Seni, kendim için elçi seçtim.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ben seni kendim için yetiştirdim
Hasan Basri Çantay Meali
Ben seni kendim için seçdim.
Hayrat Neşriyat Meali
“Ve seni kendim için (peygamber olarak) seçtim!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.»
Suat Yıldırım Meali
“Seni Ben seçip Peygamberliğime hazırladım. ” [7, 144]
Şaban Piriş Meali
Ve seni kendime seçtim.
İbni Kesir
Ve seni kendim için yetiştirdim.
Seyyid Kutub
Şimdi seni sırf kendime ayırdım.
Tefhim-ul Kuran
«Seni kendim için seçtim.»
Yusuf Ali (English)
"And I have prepared thee for Myself (for service)"..
M. Pickthall (English)
And I have attached thee to Myself.