Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 46. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 46. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah: “Korkmayın!” buyurdu. “Şüphesiz ben sizinle beraberim, olacak şeylerin hepsini işitir ve görürüm.

Ahmet Varol Meali

Dedi ki: "Korkmayın! Çünkü ben sizinleyim. Duyuyor ve görüyorum."

Ali Bulaç Meali

Dedi ki: 'Korkmayın, çünkü Ben sizinle birlikteyim; işitiyorum ve görüyorum.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

46,47,48. Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: "Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, şöyle dedi: “Korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim. İşitirim ve görürüm.”

Diyanet Vakfı Meali

Buyurdu ki: Korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim; işitir ve görürüm.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah buyurdu ki: "Korkmayın, zira ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Korkmayın buyurdu: çünkü ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm

Hasan Basri Çantay Meali

Buyurdu: «Korkmayın. Çünkü ben sizinle beraberim. Ben (her şey'i) işidirim, görürüm».

Hayrat Neşriyat Meali

(Allah) buyurdu ki: “Korkmayın! Çünki ben, sizinle berâberim, işitirim ve görürüm.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Buyurdu ki: «Korkmayın, şüphe yok ki ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm.»

Suat Yıldırım Meali

“Korkmayın! ” buyurdu, “Ben sizinle beraberim, her şeyi işitir ve görürüm. ”

Şaban Piriş Meali

- Korkmayın, dedi. Ben sizinle yanınızdayım. Sizi işitip görürüm, dedi.

İbni Kesir

Buyurdu: Korkmayın, Ben sizinle beraberim, hem görür, hem de işitirim.

Seyyid Kutub

Allah, onlara dedi ki; «korkmayınız. Ben sizinle beraberim. Ben herşeyi işitir, her şeyi görürüm.»

Tefhim-ul Kuran

Dedi ki: «Korkmayın, çünkü ben sizinle birlikteyim; işitmekteyim ve görmekteyim.»

Yusuf Ali (English)

He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything).

M. Pickthall (English)

He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing.