Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 50. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 50. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

“Rabbimiz herşeye yaratılışını veren ve sonra onu, yaratılış gayesine uygun yola yöneltendir” dedi.

Ahmet Varol Meali

Dedi ki: "Rabbimiz her şeye yaratılış (biçim)ini veren sonra doğru yola iletendir."

Ali Bulaç Meali

Dedi ki: 'Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren, sonra doğru yolunu gösterendir.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Musa: "Rabbimiz, her şeye ayrı bir özellik veren, sonra doğru yola eriştirendir" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Mûsâ, “Rabbimiz, her şeye hilkatini (yaratılış özelliklerini) veren, sonra onlara yol gösterendir” dedi.

Diyanet Vakfı Meali

O da: Bizim Rabbimiz, her şeye hılkatini (varlık ve özelliğini) veren, sonra da doğru yolu gösterendir, dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Musa: "Bizim Rabbimiz her şeye şeklini veren, sonra da yolunu gösterendir." dedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bizim dedi: rabbımız her şey'e hılkatini veren sonra da yolunu gösterendir

Hasan Basri Çantay Meali

O da: «Bizim Rabbimiz her şey'e hilkatini veren, sonra da doğru yolunu gösterendir» dedi.

Hayrat Neşriyat Meali

(O da:) “Bizim Rabbimiz, herşeye yaratılışını (husûsiyetleriyle) veren, sonra da(onu muhtaç olduğu şeylerin yoluna) sevk edendir” dedi.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Hazreti Mûsa) Dedi ki: «Rabbimiz o zâttır ki, her şeye hilkatini vermiş, sonra da doğru yolu göstermiştir.»

Suat Yıldırım Meali

“Rabbimiz, ” dedi, “her şeyi yaratan, sonra da onu yaratılış gayesine uygun yola koyan, Yüce Yaradandır (buna iyice inan)”*

Şaban Piriş Meali

- Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren ve yol gösterendir. dedi.

İbni Kesir

Dedi ki: Rabbımız her şeye yaratılışını veren, sonra da doğru yola eriştirendir.

Seyyid Kutub

Musa «Bizim Rabb'imiz, her varlığı farklı niteliklerle donatarak yaratan, sonra da bu varlıkları nitelikleri doğrultusunda yönlendiren Allah'dır.»

Tefhim-ul Kuran

Dedi ki: «Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren, sonra doğru yolunu gösterendir»

Yusuf Ali (English)

He said: "Our Lord is He Who gave to each (created) thing its form and nature, and further, gave (it) guidance."(2573)*

M. Pickthall (English)

He said: Our Lord is He Who gave unto evening its nature, then guided it aright.