Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 60. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 60. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bunun üzerine Firavun, danışmanlarıyla görüşmek üzere çekildi. Çevireceği bütün dolapları hazırladı, topladı, sonra buluşma yerine geldi.

Ahmet Varol Meali

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilesini (gerçekleştirecek büyücülerini) topladı sonra geldi.

Ali Bulaç Meali

Böylelikle Firavun arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Firavun döndü, tuzaklarını toplayıp o gün geldi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bunun üzerine Firavun ayrılıp, hilesini kuracak sihirbazlarını topladı, sonra geldi.

Diyanet Vakfı Meali

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bunun üzerine Fir'avn tedbire girişti, bütün hîlesini derdi topladı da sonra geldi

Hasan Basri Çantay Meali

Bunun üzerine Fir'avn arkasını dönüb gitdi. Bütün hıylesini toplayıb bil'âhare geldi.

Hayrat Neşriyat Meali

Bunun üzerine Fir'avun dönüp gitti; hemen (bütün) hîlesini (sihirbazlarını)topladı; sonra (ta'yîn edilen yere) geldi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık Fir'avun dönüp gitti, bütün hilesini topladı, sonra geliverdi.

Suat Yıldırım Meali

Firavun işlerini ayarlamaya girişti, bütün çare ve hilelerini, en usta sihirbazlarını toplayıp buluşma yerine geldi. [7, 112; 10, 79]

Şaban Piriş Meali

Firavun döndü ve bütün hilelerini topladı, sonra geldi.

İbni Kesir

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti ve sonra bütün hilesini toplayıp geldi

Seyyid Kutub

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilelerini hazırladıktan sonra randevu yerine geldi.

Tefhim-ul Kuran

Böylelikle Firavun, arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.

Yusuf Ali (English)

So Pharaoh withdrew: He concerted his plan,(2584) and then came (back).*

M. Pickthall (English)

Then Pharaoh went and gathered his strength came (to the appointed tryst).